Ian James
© March 2014

script name

This is another easily hand-written, phonetically constructed alphabet from my Phonological Cypher series. It has some resemblance to Junia, but is less complicated. It also has some resemblance to Brahmic scripts like Thai and Lao.


The table of consonants shows the mostly regular formations, joining a phonetic location shape at the left to an articulation manner shape at the right. Some glyphs have a different but relatively obvious derivation. The affricate marker is used before [s], [z] etc to form [ts], [dz] etc.

There are some extra letters for use with the Sgai language, and these rise above the common height-line because they have a morphological function. This script is still missing a few important Sgai phonemes and/or orthographic constructions, however.

Vowels & punctuation

The vowel space is divided in a semi-symmetrical way, and the glyphs suggest front-back and high-low definitions of vowels. The rounded vowels have a straight part (suggesting the elongated channel formed in the mouth) where their unrounded partners have a gentle curve. The nasalizer is commonly used in the Sgai language.


1. This is the beginning of Shakespeare’s sonnet 18 (transliteration only), for comparison with versions of SIGIL etc.

“Shall I compare thee to a summer’s day?
Thou art more lovely and more temperate;
Rough winds do shake the darling buds of May
And summer’s lease hath all too short a date.”

2. This is the beginning of the Tower of Babel text translated into Sgai. See also the Slinseng-Fi version.

“And the whole earth was of one language, and of one speech.
And it came to pass, as they journeyed from the east, that
they found a plain in the land of Shinar; and they dwelt there.”


All material on this page © Ian James.
Last modified Mar.29,2014