This is another easily written, phonetically constructed script from my Phonological Cypher series. Like Idensh, it is a cursive syllabic alphabet, but here the vowel is buried within the consonant shape. The overall form of the assembled glyphs is reminiscent of some letters in Thai and Lao.
A complete CV syllable is written as one continuous line. The first stroke, on the left side of the syllabic assembly, indicates the region of consonantal production. The possible strokes are shown here, labeled with the plosive of their region. The low connecting strokes will be for voiced consonants, the upper connecting strokes will be for unvoiced.
The middle of the syllabic assembly is for the vowel (see below). The final stroke shows the manner of articulation of the consonant. There are two forms for each, depending whether the previous line continues from low or high position.
*The affricate manner at the dzh/tsh and dz/ts regions makes aspirated-affricates.
Here is the full series of consonants formed on the d region. If the syllable has no vowel (for example a closing consonant or ejective), the manner attaches directly to the region stroke (there are abbreviated forms for final stops and nasals – see below).
Other, less obvious consonant formations include /w/ as approximant of the b region, semivowel /r/ as approximant of the dzh region, with /l/ and the unvoiced lateral fricative made with a modified d/t region prefix.
The vowel is integral to the syllable, and here sits between the two strokes which define the consonant. Again, there are two forms for each, depending whether the previous line continues from low or high position. To show that the vowel is nasalized (a feature of Sgai, for example), a curved line is drawn over the syllable. If there is a medial flap consonant, it is drawn before the vowel.
For convenience, some final/closing consonants (without a vowel) have a simplified form, namely stops and nasals. For diphthongs, there are solo glyphs for the second vowel. After a syllable may be written one of two tone marks.
This is the beginning of Shakespeare’s sonnet 18 again (transliteration only), for comparison with versions of SIGIL etc.
Shall I compare thee to a summerís day?